医学の文献によく出てくるもののひとつに document (動詞)がある。 The properties of each component were docuented. さて、これは宿題にしておこうかな。 にほんブログ村
医学の英語はこんなにカンタンの人気ブログ記事
-
-
医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 インフォームドコンセントというのがあります。検査や治療の前にそのリスクなどを知らせて、患者に実施の同意を求めます。私も胃カメラの検査を受ける前に、死亡率、0.0000014%(0の数ははっきり覚えていない)ですが、... 続きをみる
-
-
医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 ✖ include = 含む、exclude = 除く いくら言っても、中学高校時代の若い脳裡に刻み込まれたものは消すことができないらしい。 Pregnancy was excluded. とあると、「妊娠を除... 続きをみる
-
医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 Cancer developed.とあると「癌が進行した」と理解する人がいる。 どういう根拠があってそう思うのか不思議でならない。 develop には「開発する」、「展開する」、「発展する」、「現像する」など... 続きをみる
-
医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 英語のよくできる人でも、医学の英語になるとちょっと勝手がちがうことがあります。 では正解です。 この病態に関する試験 a study on this condition 医学では a study of thi... 続きをみる
-
-
はじめて医学の文献に接した人が困るもののひとつに control がある。 われわれの知っている control とはせいぜい、制御くらいなもので、コントロールのいいピッチャーと言う時の control くらいしか浮かんでこない。 もし、これと同じ意味で使われているのだとしたら、contro... 続きをみる
-
医学の英語には、ふつうの英語からは想像もつかないものがいくつもある。 そのうちのひとつが significant(ly)である。 辞書を引いてもうろたえるばかり。 Survival improved significantly. はて、どういうことなのか。何らかの治療の結果、生存率が延び... 続きをみる
-
-
-
医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 医学の文章は、冠詞の使い方を学ぶ宝庫でもあります。 冠詞も何もなしに、survival と出してきて、これで「わかってくれ」というのですから、すごいものです。 Survival is low. 医学で sur... 続きをみる
-
-
たった2つのことをイメージするだけで、英語の冠詞がわかるようになる Independently published 本 医学の英語はこんなにカンタン Independently published 本 A patient was treated. The patient was treate... 続きをみる